Кабинка на берегу
Джин Вулф
Небольшая предыстория. Это был первый рассказ, который мне захотелось перевести. Он шёл первым в сборнике Вулфа «Вымирающие виды», задавая тон всей книге. Практически сразу был создан текстовый файл, который довольно долго (несколько лет) оставался пустым, начав наполняться лишь недавно. Он не стал первым переводом, но, похоже, стал первой публикацией, которую я готов представить на чужой суд. В процессе он оброс бонусами в виде предисловий, примечаний, комментариев и даже пары микро-рассказов, работать над которыми было отдельным удовольствием.
«Кабинка на берегу» рассказывает о влюблённой паре, о волшебном народе и об опасностях сделок с ним. Но в первую очередь это рассказ о любви.
Рассказ обыгрывает кельтские легенды — с концовкой в духе «Сумеречной зоны» (не исключено, что прочтя её, вы захотите перечитать рассказ заново).
Также в помощь читателю даются несколько приложений.
Простая истина такова: сегодня ты и я, вместе с миллиардами других, сидим, рассказывая истории, вокруг костра, который зовём «солнцем», и время от времени наступает мой черёд развлекать остальных. (…) Зная, как знаешь ты, что значит любить и терять любовь, ты, возможно, оценишь «Кабинку на берегу».Джин Вулф
Содержание
- 1 Предисловие к сборнику «Вымирающие виды» (добавлено в качестве бонуса)
- 2 Кабинка на берегу (собственно сам рассказ)
- 3 Дополнительные материалы (Примечания, статья с кратким разбором, ирландские легенды…)
- 4 Примечания (для тех, кто любит читать сноски)